English Zobacz stronę w języku polskim
Choose your language

LanguageWarehouse

Wszelkie tłumaczenia. Asysta tłumacza. Londyn.

Tłumacz Przysięgły Języka Angielskiego

Internetowe Biuro Tłumaczeń



Na skróty - cennik


Wyszukaj na

 

Tłumacze przysięgli innych języków Tłumacze przysięgli innych języków




logo LanguageWarehouse

Witam!

Logo

Nazywam się Magdalena Paśnikowska.
Ukończyłam studia magisterskie w Instytucie Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego.
Uprawnienia tłumacza przysięgłego
języka angielskiego posiadam od 1998 roku.
Jestem członkiem zwyczajnym Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS (dawniej Polskie Towarzystwo Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych).
Jestem egzaminatorem języka polskiego przy Institute of Linguists Educational Trust.
Jestem zawodowym tłumaczem języka angielskiego nieprzerwanie od 20 lat.

Od 2004 roku mieszkam w Zjednoczonym Królestwie. Pracuję między innymi dla rad dzielnicowych (councils) Redbridge, Enfield i poprzez firmę Language Line również Waltham Forest jako "community interpreter" - wszędzie tam, gdzie w myśl brytyjskiego prawa interesant uprawniony jest do usług tłumacza z urzędu. Szczegółowe dane o moich kwalifikacjach zawodowych umieszczone są w dziale Portfolio.

Oferuję: Usługi tłumaczenia przysięgłego (w myśl przepisów prawa polskiego) i certyfikowanego ( zgodnie z normami przyjętymi na terenie Wielkiej Brytanii).
Posiadam wszelkie uprawnienia do wykonywania tłumaczeń akceptowanych przez sądy, urzędy czy banki lub towarzystwa ubezpieczeniowe.

Jak złożyć zamówienie? W dobie internetu najbardziej dogodne jest przesłanie mi skanu (w ostateczności czytelnego zdjęcia cyfrowego) dokumentu do tłumaczenia jako załącznika email.
Po zapoznaniu się przeze mnie z dokumentem kontaktuję się ze zleceniodawcą podając wiążącą cenę, termin wykonania zlecenia (z reguły trzy dni robocze) i instrukcję dotyczące dokonania płatności. W ustalonym terminie wysyłam gotowe tłumaczenie pocztą First Class na podany przez zleceniodawcę adres.

Ile kosztuje tłumaczenie? Poniżej znajdziesz cennik na poszczególne usługi. Wiążącą cenę podaję po zapoznaniu się z dokumentem.

Ile trwa tłumaczenie? W przypadku typowych dokumentów urzędowych termin wysłania gotowego tłumaczenia to trzy dni robocze od dnia wpłynięcia opłaty. Oferuję też tłumaczenia ekspresowe w 1 dzień roboczy. Termin wykonania zlecenia podaję po zapoznaniu się z dokumentem do przetłumaczenia.

Jak zapłacić? Najłatwiej jest zapłacić przez internet za pomocą dowolnej karty debetowej czy kredytowej lub przez PayPal. Można też dokonać przelewu bankowego. Szczegóły znajdziesz tutaj.
Uwaga Termin wykonania zlecenia liczony jest od dnia wpływu środków na nasze konto.

Tłumaczenie certyfikowane dokumentów

Hologram poświadczający autentyczność tłumaczenia
Certyfikat jest dokumentem potwierdzającym autentyczność tłumaczenia akceptowanym na terenie Wielkiej Brytanii.

Akty stanu cywilnego, świadectwa, dyplomy, dokumentacja ubezpieczeniowa, korespondencja urzędowa i inne.

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów

Pieczątka tłumacza przysięgłego.
Akty stanu cywilnego, świadectwa, dyplomy, dokumentacja ubezpieczeniowa, korespondencja urzędowa i inne.

Uprawnienia tłumacza przysięgłego posiadam od 1998 roku. Wszystkie tłumaczenia przysięgłe wykonywane są na miejscu w Londynie.

Asysta tłumacza ( tłumaczenie ustne)

Asysta tłumacza Wizyty u lekarza, spotkania z prawnikami, rozmowy urzędowe (sprawy socjalne i mieszkaniowe) i inne.

Współpracuję między innymi z Translation and Interpreting Service londyńskich dzielnic Enfield i Redbridge, dzięki czemu doskonale orientuję się w strukturze organizacyjnej i zakresie pracy lokalnych urzędów.

Na wszystkie usługi wystawiane są faktury.
Nie jestem płatnikiem VAT.