Zobacz opinie naszych Klientów
Na skróty - cennik
- Chcę przetłumaczyć dokument na język polski...
- Chcę przetłumaczyć dokument na język angielski...
- Potrzebuję pomocy tłumacza przy załatwieniu sprawy...
- Chcę załatwić sprawę urzędową i nie wiem jak się za to zabrać...
Czat po polsku
Masz pytanie?
Interaktywny słownik

Wyszukaj na

Witam!
Nazywam się Magdalena Paśnikowska.
Ukończyłam studia magisterskie w Instytucie Anglistyki Uniwersytetu
Warszawskiego.
Uprawnienia tłumacza przysięgłego języka angielskiego posiadam
od 1998 roku.
Jestem członkiem zwyczajnym Polskiego Towarzystwa Tłumaczy
Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS (dawniej Polskie Towarzystwo
Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych).
Jestem egzaminatorem języka polskiego przy Institute of Linguists Educational
Trust.
Jestem zawodowym tłumaczem języka angielskiego nieprzerwanie od
16 lat.
Od 2004 roku mieszkam w Londynie. Pracuję między innymi dla rad dzielnicowych (councils) Redbridge, Enfield i poprzez firmę Language Line również Waltham Forest jako "community interpreter" - wszędzie tam, gdzie w myśl brytyjskiego prawa interesant uprawniony jest do usług tłumacza z urzędu. Szczegółowe dane o moich kwalifikacjach zawodowych umieszczone są w dziale Portfolio.
Oferuję: Usługi tłumaczenia przysięgłego (w myśl
przepisów prawa polskiego) i certyfikowanego ( zgodnie z normami
przyjętymi na terenie Wielkiej Brytanii).
Posiadam wszelkie uprawnienia do wykonywania tłumaczeń
akceptowanych przez sądy, urzędy czy banki lub towarzystwa
ubezpieczeniowe.
Jak złożyć zamówienie? W dobie internetu najbardziej
dogodne jest przesłanie mi skanu (w ostateczności czytelnego
zdjęcia cyfrowego) dokumentu do tłumaczenia jako załącznika
email.
Po zapoznaniu się przeze mnie z dokumentem kontaktuję się ze
zleceniodawcą podając wiążącą cenę, termin wykonania zlecenia (z
reguły trzy dni robocze) i instrukcję dotyczące dokonania
płatności. W ustalonym terminie wysyłam gotowe tłumaczenie pocztą
First Class na podany przez zleceniodawcę adres.
Ile kosztuje tłumaczenie? Poniżej znajdziesz cennik na poszczególne usługi. Wiążącą cenę podaję po zapoznaniu się z dokumentem.
Ile trwa tłumaczenie? W przypadku typowych dokumentów urzędowych termin wysłania gotowego tłumaczenia to trzy dni robocze od dnia wpłynięcia opłaty. Oferuję też tłumaczenia ekspresowe w 1 dzień roboczy. Termin wykonania zlecenia podaję po zapoznaniu się z dokumentem do przetłumaczenia.
Jak zapłacić? Najłatwiej jest zapłacić przez internet za
pomocą dowolnej karty debetowej czy kredytowej lub przez PayPal.
Można też dokonać przelewu bankowego lub wysłać czek na nasz adres.
Szczegóły znajdziesz tutaj.
Uwaga Termin wykonania zlecenia liczony jest od dnia wpływu
środków na nasze konto.
Tłumaczenie certyfikowane dokumentów

Certyfikat jest dokumentem
potwierdzającym autentyczność tłumaczenia akceptowanym na terenie
Wielkiej Brytanii.
Akty stanu cywilnego, świadectwa, dyplomy, dokumentacja ubezpieczeniowa, korespondencja urzędowa i inne.
Tłumaczenie przysięgłe dokumentów
.
Akty stanu cywilnego, świadectwa, dyplomy, dokumentacja
ubezpieczeniowa, korespondencja urzędowa i inne.
Uprawnienia tłumacza przysięgłego posiadam od 1998 roku. Wszystkie tłumaczenia przysięgłe wykonywane są na miejscu w Londynie.
Asysta tłumacza ( tłumaczenie ustne)
Wizyty
u lekarza, spotkania z prawnikami, rozmowy urzędowe (sprawy
socjalne i mieszkaniowe) i inne.
Współpracuję między innymi z Translation and Interpreting Service londyńskich dzielnic Enfield i Redbridge, dzięki czemu doskonale orientuję się w strukturze organizacyjnej i zakresie pracy lokalnych urzędów.







